Újévi forgatókönyv gyerekeknek mesehősök részvételével

Előző

szerző: Ljudmila Viktorivna (Fili-Gran)

(Baba Yaga kijön egy harmonikával, énekel, kíséri magát, egy dalt):

- Van egy kunyhó a sötét erdőben

Érdemes oda-vissza járni!

És abban a kunyhóban egy öregasszony

Yaga nagymama él.

Horgas orr, nagy szemek...! –

Mint a fények, égnek!

Fu te, haragszol... te magad is haragszol!

...A hajvégek kilógnak...

(nézi magát a tükörben)

Mi az, hogy "felül" egyszerre? Nem! Ez a dal nem rólam szól!... Baba Yaga nem olyan ijesztő, mint ahogy a pletykák szerint...

És általában... elegem van abból, hogy Baba Yaga vagyok! Hányat tudsz?! Mindenki sértődni próbál: néha a tűzhely nem megfelelő méretű neki, aztán a lapát...

Megteszem, de inkább... Snow Maiden!

(átöltözik)

Így. Na, az már más kérdés. Csak mit kell tenni? A mutogatáson kívül? emlékeznék...

Srácok, segítsetek! Mit csinál ez a Snow Maiden a karácsonyfán?

(gyerekjelzés)

Igen, igen... Énekelni... Hát ez hülyeség! Tánc? Hmm, hmm... A láb még csontos, de azt hiszem, elboldogulok – azt mondják, a táncos lábai mindig akadályoznak... Mi más? Aha! Találós kérdések, felolvasandó versek... Ideje köpni!

Kórusban hívják a Mikulást?! Szóval száz évig nem adják ki!..

Ajándékokat ad?! Hát, semmi haszna – nem tölgyfáról estem le! Fenyőből... Ah, igen! Megette az összes ajándékot!! Ők maguk ették, és még mindig követeled tőlem! El az összes hízott jakkal! Táplált, de tanulatlan! Szakítás!

És itt van egy helyes gyerek, aki a "karácsonyfa felgyújtásáról" mond valamit... Így van, ez rajtam múlik!

(gyufát vesz ki)

Haragudj, váll, lendítsd a karod!.. Miért mentél eltört? Kell a Mikulás? Hívd fel vagy mi? Dick, nem bánom. Jelenleg... Hogy hívják? ÉS! Itt! Eszébe jutott:

Mikulás, piros orr,

Van egy kérdésem!

(a gyerekek tiltakozva kiabálnak)

Mi a "rossz", mi a "rossz"? Nekem személy szerint lenne pár kérdésem hozzá! Miért hajt el hármasban, nekem pedig nincs robogóm a garázsban?! Sztupa olyan seprű! Múlt század!

...De meg tudom csinálni másképp is:

Mikulás, fuss

Most menjünk mindannyian!

(gyerekek zajonganak)

Miért mondana ellent a véneknek, mi? Tanultál az iskolában? Nos, semmi, semmi! Nálunk ugyan van rendőrállam - líceum mindenkinek -, de Baba YEDI tudja a dolgát! Nos, ismételd meg utánam:

Mikulás, fuss

Most menjünk mindannyian!

(a gyerekek ismétlik; megjelenik Cat Basilio):

- Hogy hívták a Mikulást? Nem jött? Én érte vagyok! Gyújtsuk meg a karácsonyfát, gyerekek!

- És nekem is vannak gyufáim!

- Miért másért?

- Dick... És hogyan kell felgyújtani?

- Itt az erdő sötétje, álmos! Nem "felgyújtani", hanem "gyulladni"! A szavak, amelyeket tudnod kell, varázslatosak.

- Tudod?

- Hah. néz

(illik a karácsonyfához)

Karácsonyfa, karácsonyfa! mit állsz

Egyhelyben állsz és nem égsz?

(várom a hatást)

Karácsonyfa, karácsonyfa, ne var'!

A hegyek kék lángjai!

(újabb szünet, közben B. Ya. kétségbeesetten dörzsöli a kezét várakozásában, vihog...)

Karácsonyfák-botok! Ne félj!

Tüzelj fel és forogj!!

(a karácsonyfa nem gyullad ki; ekkor Basilio valamiért elkezdi kotorászni a karácsonyfa tövében lévő ágakat; B. Ya meglepetten figyel; végül Basilio diadalmas tekintettel húz elő valami vasat... )

- Hallod? Minden tiszta. Nem éghet. Teljesen le van törve. Elektronikaelrepült Alaplap!

— Reggelre bizonyos értelemben semmiért adták el a jegyeket? Fú, te szerencsétlen! Feladtál nekem egy rejtvényt, Basilio... Ah! Így! Találjunk rejtvényeket!

- Gyerünk. Aki nem alszik el maga – nem engedi másoknak?

- Házmester? Ébresztőóra? Hűtőszekrény?

- Te magad... fagyasztó! Ez egy gyerek!

- Milyen másik gyerek?

- Nem tudom melyik. Egy kicsi, az biztos: ő maga nem alszik - és nem engedi másoknak. Például a szomszédok.

- Ah! (nevet B. Ya. – megtörtént) És hol van Alice?

- Mi ez, ekkora rejtély?

- Nem, ezt kérdezem...

- Ahol? Honnan tudjam? Valahol zúg – megtudtam, hogy a ló éve van, szóval...

- Akkor hívjuk fel? Talán megjelöljük a karácsonyfát a három közül a legjobbnak?

- Vagy talán ő? Ne légy katasztrófa... Valahogy nyugodtabb nélküle...

(Fox Alice messziről, majd közelebb):

- Ó, Basilio! Ba-zy-li-o-o-o!! (beszalad, felméri a helyzetet) Mihez vagy öltözve? Do-ah-ah! Fáj a gyerekeidnek a feje?!

— (B. Ya.) Nem törődünk semmivel!

— (Basilio B. Ya-val egy időben.) Ne aggódj! Köszöntjük az új évet...

– (Alice ravaszul) Morochita-morochite! (váratlanul) ...És jól csinálod!!

— (Basilio) Találós kérdéseket csinálunk! Zöld, nem ugrik sehova, és mindenki örül! Mit?

– (Alice) DOLLÁR!

— (B. Ya.) Mi az a dollár egyszerre? Valahogy ez nagyon felnőttes...

– (Alice) De nem gyerekes módon! Dollár! Zöld? zöld Nem megy sehova? Ne ugorj! Hát majdnem... Mindenki örül, akinek van? Tény!

— (B. Ya.) Pontosítom: "la"-val kezdődik és "-gushka"-ra végződik!...

— (Basilio fürgén) TANK!!!

— (B. Ya.) Ó, tudtad, tudtad! Annyira becstelen!!!

– (Alice) Elment az eszed? Hogy nem ugrik egy béka?

– (Basilio) Talán kőből van. A szökőkút közelében.

– (Alice) Te vagy azzúgsz... Ki találta ki a rejtvényt?

— (Basilio, magához tér) I. Te voltál az, aki csak tántorított minket! Dollár Ez egy karácsonyfa.

— (B. Én és Alice) FA??

— (Basilio) karácsonyfa. Zelena mozdulatlanul áll, miközben körülötte mindenki ugrik. Fa.

- Azt mondod, nem zavarsz senkit! A gyerekek csodálkoztak! Bár nem igazán sajnálom őket...

— (Basilio készséggel támogatja barátját) A gyerekek manapság csak szégyen!

Sértegetik az apákat és az anyákat!

A tanárok egyek! –

Mindenki karanténba ment,

Szünetet tartani a gyerekektől,

És akkor se sóhajt, se sóhaj!

– (Alice huncutul) Úton voltunk!

Igen, a gyerekek rosszak manapság!

Nem tudnak semmit...

– (Basilio) Számítógépeket üldöznek!

– (Alice) Még csak nem is játszanak!

— (B. Ya. zavartan) Mit támadsz itt mondókákkal? Lehet, hogy ezek a gyerekek beleegyeznek valamibe... Csak meg kell mutatni nekik, hogyan kell helyesen lapátolni...

— (Alice) Legalább ünnepnapon megpihenjek a gonosztól? De ellenőrizni kéne a gyerekeket... Csak itt, ahogy a pszichológusok mondják, a motiváció a fontos...

(B. Ya., megragadja a harmonikát) Zenére, vagy valami, lapáttal?..

— (Alice) Így... (a gyerekekhez szólva) Vannak kockázatok? Fingás?

Újévben és új játékokban!

Nem virtuális lövészek,

És igazi fogások!

Bátor és kapzsi, hajrá!

Díjat kapsz – senki nem veszi el!

(több tömegjáték; a győztesek énekelnek, a vesztesek táncolnak)

– (Alice) Ha. Elképesztően. Őrülten csodálatos! Basilio, mit mondasz? Szerinted ezek normális gyerekek?

– (Basilio) A gyerekek nem normálisak.

– (Alice) Igen, igen, de ebben az esetben? Játszott, énekelt, táncolt... sőt! ÉS?

– (Basilio) Normális?

– (Alice) És ez nem normális.

– (B.Ya.) Talán így vana szülőkben?

– (Alice) Pontosan! Hogy nem sejtettem rögtön! Basilio!

— (Basilio) Kirúgni őket? Rob? Megragadni?!

— (Alice) Nem megragadni, hanem ölelni... (Basilio széttárja a kezét, egy lépést tesz a felnőtt közönség felé) ...figyelem! Figyelem, Basilio! Lássuk, kinek a gyerekei ilyen ügyesek...

(mézes hangon) Apa és anya! Bácsik és nénik!

Ön nyaral, nem dolgozik!

Mi kell a falak kitámasztásához, hiába?

Kibírják nélküled!

Ha egyszer idejöttél a gyerekekkel,

Legyen Ön is gyermeke egy pillanatra!

(a "Zenei körhinta"-t játsszák a szüleikkel: 6 székből álló csoport, 7 résztvevő; meg kell sétálni a székek között, miközben szól a zene, és meg kell próbálni elfoglalni az egyik széket, amikor a zene leáll; mielőtt kiszállna , a széket eltávolítják - és először addig a pillanatig, amíg 1 nyertes marad; a győztes lehetőséget kap, hogy felolvasson egy mondókát a székről)

— (B. Ya.) És most mi van?

– (Alice) Igen... Valami valahogy... A gyerekek olyanok, mint a gyerekek – okosak, viccesek.

– (Basilio) És a szülők olyanok, mint a gyerekek. Nincs szklerózisod, nincs lelkiismereted – vágtatnak a lovaid a karácsonyfa körül.

– (Alice), hogy beszéljünk a szklerózisról! Hamarosan megjelenik a Mikulás, nálunk még nem hevert ló!

— (B. Ya.) És javaslom, hogy térjünk vissza a találós kérdésekhez! És akkor emlékeztek magukra, és a gyerekek titokzatos módon csendben maradtak!

— (Alice) Csak, tsur, a találós kérdéseket nehéz kitalálni - muszáj kijátszanunk őket?

— (B.Ya.) Milyen lekvárok ezek?

— (Alice és Basilio párban) De tanulj velünk!..

Nem eszik sem lefolyót, sem tejszínt!

Csak a gyávák esznek nyulat.

Ne viseljen kék papucsot

Szolgálja a Piroska!

Ennek lesz értelme!

Ez nagyon jó... /VOVK/

- Őszereti a zúzódásokat és a dudorokat.

Mindenki hőmérőt tesz az egér alá,

A hiúság keserű pirula...

A betegeket nem engedik át!

Bűneiről híres

Ártalmas... /AIBOLYT ORVOS/

— Egy vérszomjas kannibál!

És úgy néz ki, mint egy cuki! Homebody!

Csaló! Csaló! Egy felkapott és egy frontember!

Kalapban jár, masni a kamionján...

Okos tolvaj: valaki más lábából

Pofás csizma!!

És ez fontos – ah, ah, ah!

Kicsoda? /CSIZMÁS MACSKA/

- Véletlenül találta ezt a lámpát.

Csak úgy felbukkant, a mancsa alatt...

Nyilvánvaló, hogy a bolondok szerencsések!

De az okosabbak – mi – éppen ellenkezőleg...

Hát, ezt a gint nem kaptam!...

Nem én vagyok a Forbes listáján, de... /ALADIN/

– Szép szakállas srác!

Altruista, kedves! Nem fukar!

Pinokkió, pimasz, 5 érmét adott el! - apa!

És ami menő, az nem ok nélkül van:

Szükséges! ostor! a dühösért! Malvinas!

Micsoda művész! Játszott – és a dobozban!

Ő egy igazi kemény munkás!

Általában a srác első osztályú... /KARABAS-BARABAS/

- Mentális osztálya van!

Akár három kamra!

Nem kell neki fizetés...

Olyan gazdag!

Nem kér tőled enni sem,

Még a közösségi médiában sem:

Vytyaz ledobja a lóról,

Egyél - mondd "köszönöm"!

Upav Ivanovics nem közalkalmazott

És Kalinych nem tróger!

Stepanych nem nyugdíjas

Dushka... /ZMIY HORYNYCH/

(az egész trió örömmel ölelkezik – sikerült összezavarni a gyerekeket)

– (Alisa) Bolond, bolond!

— (B. Ya.) Na jó! Az utolsó rejtvény! Jó! Igazi! A Snow Maidenről!

– (Alice) Gyerünk, gyerünk! Kérdezz, és mi elmondjuk, segítünk... Igen, Basilio?

— (Basilio) Tény!

— (B. Ya.) Évente egyszer eljön az emberekhez...

– (Alice) És ki fog törni!

— (Basilio) Tyu-Tyu-tyu-tyu-tyu, gyerekek!

Tyu-tyu-tyu-tyu-tyu, nyuszik!

— (B. Ya.) Már pír, fekete szemöldök, lelkek...

— (Alice) ...az aljas!

— (B.Ya.) Belolitsa!

— (Basilio) Fehérkezű!

— (együtt) Mikulás... /UNOKALÁNY/

(A Snow Maiden és kísérete a „mese” zenére szólal meg):

— (felméri a beöltözött társaságot) Kik ők? Mit mihez? Semmit nem veszek természetesnek! Na, ne kavard a vizet, gyorsan magyarázz el nekem mindent! Ki szégyelli a Snow Maident?! Ki ne szeretne velem barátkozni?

(A "hősök" összezavarodnak: egymás mögé bújnak, ujjal mutogatnak egymásra - nem én, mondják... A Snow Maiden arra kéri a gyerekeket, magyarázzák el, mi történik itt)

Ah, ez az! Te, Baba Yaga, te is Snow Maiden vagy?! Ez nem így történik! Ez nem mese. Akkor versenyezzünk! Ki fog legyőzni kit? A Mikulás unokája nemes táncosnő!

bebizonyítom!

Táncolni foglak!

Gyerekek, segítsetek

Csatlakozz hozzánk a táncba!

És ha valaki nem tud táncolni,

Hadd tapsoljon a kezével!

(tánc; Baba Yaga természetesen veszít és - a végén - leesik a lábáról; Snow Maiden jóízűen, vidáman nevet)

Nos, a Baba Yaga megnevettet! Gyerekek, bocsássunk meg neki, ne kergessük el? (a gyerekek persze megbocsátanak) Rajtad, Baba Yaga, a "Győzni akarásért" díjat! (valami sportos) Béküljünk ki a Rókával és a Macskával is - olyan ünnepi az ünnep! (felkel) Ó, gyerekek, miért nincs kigyújtva a karácsonyfátok?!

— (Basilio és B. Ya.) Összetört! Ő téved!

- Honnan szerezted? Először is őt kell dicsérni. Gyerünk gyerekek, milyen karácsonyfánk van? (gyermekekmondják, dicsérik a karácsonyfát) Tessék! És te "összetörtél"! tudatlan vagy!

A karácsonyfa közelében

Ünnepi frizura.

Winter megcsinálta a haját

Varázsfésűvel.

hópelyhekkel díszítve,

Medálokat adott

És meglátogatni a gyerekeket

Meghívás az ünnepre!

Boldogíts minket, karácsonyfa, vidám fényekkel!

Gyerünk srácok, ismételje meg velünk:

Egy-kettő-három, a mi karácsonyfánk, hegyek!

(gyerekek ismételgetik; kigyullad a karácsonyfa, mindenki tapsol)

És most már hívhatod a Mikulást is – milyen kedvesek vagyunk, milyen barátságosak és vidámak vagyunk!

Mikulás, gyere a házunkba,

Várunk benneteket a karácsonyfa közelében!

(háromszor ismételve; megjelenik a Mikulás):

- Megint itt, ebben a teremben!

Tudom, tudom előre

Hogy nagyon vártál rám...

Mint minden újévben!

Legutóbb, miután szakítottunk veled,

Északra repültem

És a hó mögé bújva,

Ott töltötte a nyarat;

Eltelt egy év; nővér hóviharok

Felhalmozódott a hó!

Kilométerek, mérföldek, versek

Körbejártam a földet,

újra itt vagyok veled!

Boldog új évet nektek, barátaim!

Gyerekek, fogjátok meg a kezét!

Apukák, anyukák mosolyognak!

Felnőttek, kisemberek,

Minden a karácsonyfa alatt, táncban!

(körhinta a karácsonyfa körül; jelmezes felvonulás; koncert Mikulásnak; játékok... és végül a Mikulás utolsó rejtvényei)

Tűk és gombostűk másznak ki a pad alól.

Rám néznek, tejet akarnak!

Kire hasonlít a portré? Sejtettem: ez... /sün/

Öt testvérnek öt házat kötünk!

Mi az srácok? Meleg... /kesztyű/

nem vadállatnem madár, hanem az orr, mint a tű!

Repül - nyikorog, leül - hallgat.

A harapás egy rémálom! Milyen példány?... /szúnyog/

Az óriás a kikötőben áll, és eloszlatja a sötétséget.

És jelzi a hajóknak: "Gyere el hozzánk!"

Bármely tengerész barát vele, mert ő... /világítótorony/

Nem ing, bár varrva.

És nem az ajtó, bár nyitva van.

Bár hallgat, de ezt mondja!

Mindenki köszönetet mond neki:

Mind a lány, mind a fiú...

Mert ez... /könyv/

Nem fogod utolérni, nem adod vissza, nem veszed meg, nem adod kölcsön...

Válasz, fiatal törzs, miféle dolog ez?... /chas/

Ideje szakítani veled

Úton!

Még egyszer gratulálok mindenkinek

Boldog új évet! És kívánom

Ne haragudj és ne legyél beteg,

És táncolj és énekelj!

Lovagolj le a dombról egész télen!

Legyen ötös az iskolában!

Ne sértsd meg a gyerekeket

Nos, tisztelje az idősebbeket!

Legyen teli pohár a ház!

Az édesanyáid a legszebbek mind közül!

Apád a legerősebb!

A gyerekek okosabbak az okosnál!

Értékeld a munkát és álmodj!

Higgy a magasságodban!

Minden valóra válik - az orr magasabb!

Téged hagylak, Mikulás!

– (Snow Maiden) Viszlát, Sasha, Tanya,

Szentek, Zsenya, Juli, Ványa!

Róma, Dima, Vera, Peti, -

Minden! Felnőtteknek és gyerekeknek egyaránt!

Várj: jövőre

Újra eljövök meglátogatni!

Következő

Olvassa el továbbá: